Mazmur 16:1
KonteksA prayer 2 of David.
16:1 Protect me, O God, for I have taken shelter in you. 3
Mazmur 26:7
Konteksand to tell about all your amazing deeds. 5
Mazmur 51:15
Konteks51:15 O Lord, give me the words! 6
Then my mouth will praise you. 7
Mazmur 71:1
Konteks71:1 In you, O Lord, I have taken shelter!
Never let me be humiliated!
Mazmur 118:28
Konteks118:28 You are my 9 God and I will give you thanks!
You are my God and I will praise you!
[16:1] 1 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death.
[16:1] 2 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[16:1] 3 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results (see 7:1; 11:1).
[16:1] sn Taken shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
[26:7] 4 tn Heb “to cause to be heard the sound of thanksgiving.”
[26:7] 5 tn The two infinitival forms (both with prefixed preposition -לְ, lamed) give the purpose for his appearance at the altar.
[51:15] 6 tn Heb “open my lips.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
[51:15] 7 tn Heb “and my mouth will declare your praise.”
[71:1] 8 sn Psalm 71. The psalmist prays for divine intervention and expresses his confidence that God will protect and vindicate him. The first three verses are very similar to Ps 31:1-3a.
[118:28] 9 sn You are my God. The psalmist speaks again (see v. 21), responding to the words of the worshipers (vv. 22-27).